Translating Creolization Symposium - May 18-19, 2017

CONFERENCE SCHEDULE - TCS2
THURSDAY, MAY 18 —DAY 1
9.00—10:AM REGISTRATION
10:00-11:00 AM OPENING REMARKS:
Dr. Ian Craig, Head,
Department of Language, Linguistics and Literature
 
KEYNOTE ADDRESS:
“Creole, Créolité, Creolization: A Caribbean Theory of Translation”
Dr. Simona Bertacco, University of Louisville, Kentucky, USA
11:00-11:15 AM BREAK
11:00 AM-12:45 PM Panel I – Translating Race and Creole Theory
Chair: Jason F. Siegel
Joshua Price: Translating Race (University of Binghamton)
Mónica María del Valle: Race in translation (Universidad de La Salle)
Richard Clarke: Mise-en-abŷme: Translating Theories in the Caribbean Context (University of the West Indies, Cave Hill)
12:45-2:00 PM LUNCH
2:00-3:00 PM Panel 2 – Translation and CrÉeolités
Chair:  Desrine Bogle
Maria Guzman: Translating (in) the Caribbean: Transacting Linguistic Hybridity via Translation and Editorial Praxis (York University)
Jason F. Siegel: On the adequacy of dictionaries for Creole Translation (The University of the West Indies, Cave Hill)
 
 
FRIDAY, MAY 19—DAY 2
10:00-11:00 AM PANEL 3  -  THE CREOLE TRANSLATORS’ FORUM
Chair: Terrence Inniss
 
Kahiudi Mabana: Experiencing the Caribbean Literary Text in
Translation  (University of the West Indies, Cave Hill)
Laura Ekberg: Caribbean novels in translation -  the translator’s
perspective (University of Turku)
  PANEL 4— TRANSLATING CREOLE FOLKWAYS
CONCLUDING DISCUSSION
Chair: Kahiudi Mabana
 
Hélène Zamor: The creolization of the French quadrille in the French
Creole-speaking Caribbean (University of the West Indies, Cave Hill)
Desrine Bogle: Intercultural Translation of Translating Cultural
Creolization” The case of Caribbean Creole Proverbs (University of the West Indies, Cave Hill)
12:00 – 1:30  PM LUNCH
1:30-3:30 PM PANEL 5  TRANSLATING LITERATURE AND FILM
CHAIR:  Ian Craig"

Guiseppe Sofo: "Scripta Mutant: Intertextuality, Translation and Creolization in (Caribbean) Literature"
Eliana Diaz Muñoz: Translation as a travel on the work of Mάrgara Russotto (University of the West Indies, Cave Hill)
Jean-Louis Robinson: The Treatment of the Linguistic Variation in the
Translation  of The Mystic Masseur  (2001) (University of the West Indies,
St. Augustine)

Faculty of Humanities and Education
Telephone: (246) 417-4385/87 Fax: (246) 424-0634 E-mail: humanities@cavehill.uwi.edu