Department of Language, Linguistics and Literature

Mr. Marco A. Schaumloeffel


Mr. Marco A. Schaumloeffel
Title: Lecturer in Brazilian Studies
Department: LLL
Discipline: Language
Qualifications: BA in German, Portuguese and Literature (Unisinos, Brazil)
MA in Linguistics (UFPR, Brazil)
Currently writing PhD Thesis in Linguistics (UWI, Cave Hill Campus, Barbados)
Postgraduate Certificate in University Teaching and Learning (UWI, Cave Hill Campus, Barbados)
Contact: Office X12
Tel.: (246) 417-4016
Fax: (246) 434-0634
Teaching Areas: Currently teaches Portuguese (all levels), Brazilian Culture and Film.
Can also teach German (all levels), Literature, Linguistics, Papiamentu for Beginners.
Biography: Marco Schaumloeffel was born in Rio Grande do Sul, Brazil and studied German, Portuguese and Literature at the Universidade do Vale do Rio dos Sinos (Unisinos) and Linguistics and Dialectology at the Universidade Federal do Paraná (UFPR). Before coming to Cave Hill in 2005, he worked for the German Goethe Institute and a Swiss School in Curitiba, Brazil (1994-2002) and as Brazilian Lecturer at the University of Ghana in Accra, Ghana (2003-2005). From 2001 to 2013 he was one of the five elected members in the board of the International Association of Teachers of German (IDV), which represents over 250,000 German teachers, lecturers and professors worldwide. He was IDV webmaster and editor of the periodicals “IDV-Magazin” and “IDV aktuell”. Since 2014, he is a member of the CXC Portuguese Panel. Amongst other roles, he is moderator of the CSEC and CCSLC Portuguese examination papers and CXC Assistant Chief Examiner.

Tabom – The Afro-Brazilian returnees to Ghana, German and Brazilian Dialectology, Brazilian Film and Culture, Brazilian Standard and Vernacular Portuguese, Creole Languages, Papiamentu, Papiá Kristang, use of new technologies in language learning.

Publications:         Books and Chapter in Books:
  • Afro-Brazilian Diaspora in West Africa: The Tabom in Ghana. In: Elaine Pereira Rocha; Nielson Rosa Bezerra. (Org.). Another Black Like Me: The Construction of Identities and Solidarity in the African Diaspora. 1ed.Cambridge: Cambridge Scholars Publishing, 2015, v. , p. 185-199.
  • Emilio Tezas Aufschlüsselung der Grammatik des Papiamentu. In: Philipp Krämer. (Org.). Ausgewählte Arbeiten der Kreolistik des 19. Jahrhunderts / Selected Works from 19th Century Creolistics. 1ed.Hamburg: Buske, 2014, v. 24, p. 31-38.
  • Tabom. A Comunidade Afro-Brasileira do Gana. 1. ed. São Paulo: Geração Editorial, 2014. 132p . (ebook)
  • Tabom. A comunidade de afro-brasileiros do Gana. // Tabom. The Afro-Brazilian community of Ghana. 2. ed. Lulu, 2008. v. 1. 302 p. (bilingual edition).
  • Interferência do Português em um Dialeto Alemão Falado no Sul do Brasil. 1. ed. Bridgetown: Lulu, 2007. v. 1. 149 p.
  • History of the Tabom, the Afro-Brazilian community in Ghana. In: Kwesi Kwaa Prah. (Org.). Back to Africa. Afro-Brazilian Returnees and their communities. 1 ed. Cape Town: The Centre for Advanced Studies of African Society (CASAS), 2009, v. 1, p. 159-172.

  • Schweizerschule, Schweizer Schule, Schweizer-Schule?. In: Marco Aurelio Schaumloeffel; Jürgen Reiter.. (Org.). Meine Heimat ist BrEUsilien. 1 ed. Curitiba: Schweizerschule, 2000, v. , p. 8-10.

    Selected Articles:

  • A Formação do Papeamento, suas Origens Portuguesas, Africano-Ocidentais e Brasileiras. (Syn)Thesis (Rio de Janeiro), v. 7, p. 133-145, 2015.
  • Por que dizer "sich aposentieren" no Hunsrückisch brasileiro está correto? Projekt (Curitiba), v. 52, p. 3-5, 2014.
  • Die Interferenzen des Portugiesischen im Hunrückischen von Boa Vista do Herval, Rio Grande do Sul. In: I Congresso Latino-Americano de Professores de Alemão & VI Congresso Brasileiro de Professores de Alemão, 2006, São Paulo, Brasil. Tagungsakten des VI. Brasilianischen Deutschlehrerkongresses. São Paulo : Abrapa, 2006. p. 1-9.

  • Internet im Fremdsprachenunterricht. Pädagogische und Didaktische Ansätze. In: Medienkongress Moskau - Internet: Konzeption - Perspektiven, 2000, Moscow, Russia. GI, 2000.

  • A internet no ensino de alemão como língua estrangeira. In: VII Encontro de Professores de Língua Estrangeira, 1998, Londrina - PR, 1998

  • Empréstimos lingüísticos do português nas línguas faladas no País dos Tabons. Palavras (Lisboa, Portugal , v. 34, p. 47-60, 2008.

  • Schaumloeffel, Marco Aurelio ; Bredemeier, Maria Luísa Lenhardt. Zweite Regionalkonferenz Zielsprache Deutsch zum Thema Deutsch an der Schwelle zum Dritten Jahrtausend in Havanna, Kuba vom 18.03.2000 bis zum 25.03.2000. DaF-Brücke (Curitiba), Sao Paulo - SP, v. 35, p. 8-9, 2000

    A complete list of publications can be found at

Additional Information:

Marco Schaumloeffel also does technical translations (English and German to Portuguese) as well as translation of novels from German into Portuguese (e.g “The White Massai” by C. Hofmann and “An exclusive love” by J. Adoriján) and from English into Portuguese ("The Pope's Jews", by Gordon Thomas). Since its inception, he is a team member of the UWI Translation Bureau. More recently, he became member of the Caribbean Examinations Council (CXC) Portuguese Panel.
He regularly volunteers and supports the Ark - Animal Welfare Society of Barbados.

Go to: All Staff | Literatures in English Faculty | Linguistics Faculty | Modern Languages Faculty | Administrative Staff

Faculty of Humanities and Education
Telephone: (246) 417-4385/87 Fax: (246) 424-0634 E-mail: